20.2 C
Sant Adrià de Besòs
lunes, junio 17, 2024
spot_img

Mucho más que 4 lenguas, radiografía de una amenaza

Comenta Aurora Egido, académica de la Lengua, que es una pena que la riqueza del plurilingüismo se convierta en problema político; debería considerarse una riqueza cultural, un patrimonio que necesita traspasar a las nuevas generaciones y que se promocione y proteja desde las instituciones.
Según la Unesco se consideran «lenguas en peligro» al aranés, el asturleonés y en situación «vulnerable» el euskera. Aunque se protege más ahora, se dice que no es suficiente para preservarlas dado que, en una sociedad de la comunicación como la nuestra, se tiende a nivelar las diferencias decantándolas hacia las más “rentables”, un privilegio del que no disfrutan muchas hablas, muy desconocidas a pesar de su importancia histórica, por su solidez: códigos lingüísticos, entidad geográfica propia y riqueza literaria.
El cántabro, el eonaviego, el xalimegu y el llionés, el mirandés en la localidad portuguesa de Miranda do Douro. El Fabla o aragonés (cheso, chistabino o ayerbense), la fala extremeña (valverdeiru, lagarteiru y mañegu; castúo y serraillanu). El idioma caló o zincaló catalán, errumantxela vasco, el calao portugués… El rifeño (tarifit o chelja) que se habla en Melilla, el árabe-cutí (el dariya) propio de Ceuta, y una enorme variedad de dialectos bereberes como lo fueron el guanche canario (ya extinto, salvo el singular silbo gomero). Entre tormentas, terremotos, erupciones y sequías, sobreviven a duras penas lenguajes que en “la corte de los idiomas” son los bufones del reino: “catetos que no saben hablar bien español”. Muchos comenzaron su declive durante la dictadura.

De no tomarse medidas, recordaba Carmen Junyent, la lista de expresiones desaparecidas se verá tristemente ampliada en poco tiempo. Sugería la lingüista, tener muy en cuenta la importancia que existe tras el discurso del poder, al tiempo que advertía sobre la disminución progresiva del catalán.
“Ye la llingua de mio güela, ye la llingua del mio güelu, ye la que falen la mio neña y el mío neñu”, en bable.

Francesc Reina

Últims Articles

3,391FansMe gusta
1,640SeguidoresSeguir
0SuscriptoresSuscribirte
Publicitatspot_img

Últims Articles